ionionescu Posted November 28, 2013 Report Share Posted November 28, 2013 Sanke card 504. Oberstleutnant ThomsenChef des Generalstabes der Luftstreitkräfte http://www.fliegergr...eth_Thomsen.htmhttp://www.buddecke.de/kogenluft.htm Please note wat seems to be an rare Einheitsstempel: Sägewerk 309 / Deutsche Feldpost 59. :) Quote Link to post Share on other sites
ionionescu Posted November 28, 2013 Author Report Share Posted November 28, 2013 Translation offered by Mr. xiphophilos on Flickr. Einheitsstempel: Sägewerk 309 / Deutsche Feldpost 59Poststempel: K.D. Feldpost, 4.9.17(Absender:) Unt(ero)ff(i)z(ier) Heicks, 4/Elisabeth, z.Zt. Sägewerk 309, d(eutsche) Feldpost 59Frl.Aenne HeicksSt. MarienhospitalBonn am RheinVennsbergLe Tremblois, 4. Sept. (1917)Dir, liebes Schwesterchen, von hier die letzten Grüße. Eben ist plötzlich meine Ablösung gekommen. Werde wohl n(ach) Charleville zur Gen. Abt. kommen und von dort zur Front. Vielen Dank für Karte 3. Da wirst Du ja bald wieder zu Hause sein. Hab El. Hamaekers aber auch ganz vergessen.StetsDein tr(euer) Bruder Eduard English translation:Le Tremblois, 4 September (1917)The last regards from here to you, dear little sister. Just now my replacement suddenly arrived. I'll probably be transferred to Charleville to the Gen.(?) Section and from there to the front. Many thanks for postcard Nr. 3. Looks as if you'll soon be back home. I had completely forgotten about El. Hamaekers.Always your faithful brotherEduard. Quote Link to post Share on other sites
ionionescu Posted November 29, 2013 Author Report Share Posted November 29, 2013 Sanke card 363. Oberleutnant BölckeOswald Boelcke (40 victories). KIFA 28 October 1916http://www.theaerodr...any/boelcke.php Quote Link to post Share on other sites
ionionescu Posted November 29, 2013 Author Report Share Posted November 29, 2013 Translation offered by Mr. xiphophilos on Flickr. Feld-Rekruten-Depot, 66. Res(erve)-Inf(an)t(erie)-Brig(ade)Zensurstempel: Geprüft 4. Komp(anie)Abs.: Musk(etier) Leo Heicks, 33. Res. Div. Feldrekr(uten-) Dep(ot) der 66. Res. Inf. Brig(ade), 4. Komp.FräuleinAnna HeicksHaffen bei MehrhoogNiederrhein58) Friedrichsdorf, 17.VII.16Liebe Anna!Für das Paket 23) meinen besten Dank. Es geht mir immer noch gut. Gestern hier geblieben u(nd) gelesen. 40 Mann waren gestern zum Heuen. Heute ist die Kompagnie wieder zum Schanzen. Eben spielt die Regimentskapele. Jetzt muß ich schließen. Sei innigst gegrüßt von Deinem tr(euen) Br(uder) Leo. English translation:Dear Anna,For the package nr. 23 my best thanks. I'm still doing fine. Yesterday I stayed here and read. 40 men were off making hay. Today the company is again busy digging trenches. Right now the regimental band is playing. Now I have to close. Best regards to you, your faithful brother Leo. Quote Link to post Share on other sites
ionionescu Posted November 30, 2013 Author Report Share Posted November 30, 2013 Sanke card 392. Leutnant WintgensKurt Wintgens (19 victories). KIA 25 September 1916http://www.theaerodr...ny/wintgens.php Quote Link to post Share on other sites
ionionescu Posted November 30, 2013 Author Report Share Posted November 30, 2013 Translation offered by Mr. xiphophilos on Flickr. Einheitsstempel: Gefangenenlager Chateau PorcienPoststempel: KAIS.D. Feldpost/ 29.9.17 4-5N/ P *Unteroffizier Heicks, 1/II Franzosenbataillon, d(eutsche) Feldpost 21Frl.Aenne HeicksHoffenMehrhoogNiederrhein46/ Ch(ateau)-Porcien, 29.9.1917Liebes Schwesterchen!Für Deinen schönen Brief 87 vielen Dank. Ich freue mich, daß es Euch allen recht gut geht. Inzwischen werdet Ihr auch meinen Brief von Isles erhalten haben. Die Andenken schicke ich demnächst herüber. Ed. Wethmar kommt aber vorläufig noch nicht in die Front. Wenn er weit kommt, kommt er hier in ein Rekr(uten-) Dep(ot). Was ist denn mit Franz los und ist Th. Baumann schon Soldat. Paket 13 und 14 sind wohlbehalten hier angekommen.Dir, wie auch den lieben Eltern und Geschwistern herzlichste Grüße stetsDein Eduard. English translation:Dear little sister,Many thanks for your nice letter nr. 87. I am glad that you all are doing quite well. In the meantime you will have received my letter from Isles too. The souvenirs I'll send some time soon. For now Ed. Wethmar won't be sent to the front. If he gets transferred far, he'll be sent to a recruit depot here. What's going on with Franz and has Th. Baumann become a soldier already? Package nr. 13 and 14 arrived here safe and sound.Best regards to you as well as to the dear parents and siblings, always yours,Eduard. Quote Link to post Share on other sites
Freiwillige Posted December 1, 2013 Report Share Posted December 1, 2013 Sanke postcards are really great, especially in the way some of them show rare German aviation badges Quote Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.