Jump to content

Французская Армия в Алжире (1954-1962)


Recommended Posts

Проверка на дорогах. Надпись на обороте сделана гораздо позже.

 

Contrôle routier à Tèniet (Août 56)

Cela se passait en Algérie près de Chréa – quelle allure montiale j’avais [que] tu vois un peu!

Link to post
Share on other sites

Андрей - большое спасибо! Теперь место, где сделан снимок известно - Theniet, около города Chréa И дата - август 1956 г. А вот последнюю фразу я не смог адекватно понять :sad: . Кто по французки понимает - проясните смысл, пожалуйста. Буду признателен.

Link to post
Share on other sites

Вторая фраза: "Так обстояли дела в Алжире близ Креа - вот наш способ передвижения по горам. Мне бы хотелось, чтобы ты мог(ла) хоть одним глазом это увидеть".

Link to post
Share on other sites

Я думаю, не много. Но скорее всего, он призывного возраста. Про воспитанников и "сыновей полка" в боевых частях французов в Алжире ничего не знаю :smile: .

Link to post
Share on other sites
  • 7 months later...

Надо бы обновить «колониальную тему». :smile: Фото более ранние, чем период самой войны в Алжире, но, полагаю, всё равно в тему.

 

Фото 1. Генерал-губернатор Алжира Марсель-Эдмон Нежлен(Marcel-Edmond Naegelen) во время инспекционной поездки по вверенной ему территории. Алжир, 1948-1951 гг. Губернатора сопровождают военный капеллан, чиновник колониальной администрации и военный адъютант(?). Социалист Нежлен был на должности губернатора с 11 февраля 1948 по 9 марта 1951 гг. По меткому замечанию одного из лидеров алжирского национально-освободительного движения Ферхата Аббаса политика данного человека была «сплетением демагогических обещаний и колониалистского патернализма». Нежлен, участник Первой мировой и Французского Сопротивления, до назначения на пост губернатора с 1946 по 1948 г. был министром образования Франции.

post-679-0-20377000-1448570540_thumb.jpg

Link to post
Share on other sites

Фото 2. Генерал-губернатор Алжира Марсель-Эдмон Нежлен со свитой. В их числе мы видим и бригадного генерала с двумя звездами. У генерала и адъютанта(?) мы видим одинаковые полковые знаки в форме треугольника. Фото не достаточно резкое, деталей не видно. Но подобного знака я не обнаружил. Ближайшая аналогия – знак 2-го парашутного батальона Иностранного легиона (2e régiment étranger de parachutists). Батальон был сформирован в алжирском городе Се́тифе в 1948 г., и в январе 1949 г. отправился в Индокитай.

Но есть 2 момента: Во-первых, по логике носили его не таким образом, как мы видим на фото – углом вниз, а не вверх. Во-вторых, по имеющимся данным знак был создан лишь в 1949 г. в Комбодже, о чём свидетельствует и индокитайская символика на нём.

Коллеги, был бы признателен за версии по поводу знака.

post-679-0-28310900-1448570641_thumb.jpg

Link to post
Share on other sites
  • 6 months later...

Группа французских военных в камуфляже на завершающем этапе войны. 1962 г. К сожалению, принадлежность к конкретному подразделению я не выяснил - эмблема на берете и полковой знак на груди у одного из бойцов слишком размыты. Со всей определенностью можно сказать, что джип на фото, судя по эмблеме, принадлежит 1-й роте. Вот только чего?

post-679-0-16020100-1464719620_thumb.jpg

post-679-0-51639700-1464719641_thumb.jpg

post-679-0-31322900-1464719654.jpg

Link to post
Share on other sites

Вот ещё одного фото. Предположительно, это африканские солдаты где-то в Алжире. Но не факт. Может надпись на обороте даст какую-то дополнительную информацию?

post-679-0-55099700-1464719864_thumb.jpg

post-679-0-61587300-1464719874_thumb.jpg

Link to post
Share on other sites
Может надпись на обороте даст какую-то дополнительную информацию?

 

Денис, это вообще полный пипец... Человек неграмотный настолько, что трудно вообще понять, что он имел в виду.

В принципе я разобрал все, кроме одного слова.

Çà je (возможно пытались написать фразу “Здесь я…”, но почему потом идет предлог “для”?) pour capitaine Perez edt (edf-? Что имелось в виду, не знаю) de la troisième compagnie du base segon (возможно это неграмотное написание “second” или “seconde”, т.е. “второй” или “вторая”) souvenir pour … Noaga [судя по всему, это имя] avec son ami camarade.

Link to post
Share on other sites

:wacko2: Андрей, спасибо огромное за труды! Я так и предполагал, что товарищ на фото владеет французским не слишком... Не Дюма, вообщем... :smile:

Из всего этого я понял лишь что про капитана Переса, третью роту и 2-ю(?) базу... Кстати, а Ноага не может быть географическим названием? Есть такое место - Тарам-Ноага(Taram-Noaga) – поселение в департаменте Sangha провинции Koulpélogo региона Центр-Восток в Буркина-Фасо.

Link to post
Share on other sites

Весьма приблизительно можно попробовать перевести так: "На этом снимке изображен я. Дарю капитану Пересу из 3-й роты 2-й базы на память от Ноаги со своим другом-товарищем". Все же полагаю, что Ноага - это имя человека, который и написал всю эту белиберду, поскольку оборот выглядит так: "...Noaga avec son ami camarade", т.е. "Ноага со своим другом товарищем".

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...

Денис, проконсультировался с французом. Надпись ввела его в ступор, он даже одно слово не разобрал, которое я ухитрился прочесть :blush:

Зато он разъяснил, что это за загадочная аббревиатура в четвертой строчке, которую я неправильно прочитал как "edt" или "edf". Оказалось все до безобразия просто! Это сокращение слова "commandant" :dash1:

Интересную версию он высказал касательно первой строчки, которую я трактовал как "Çà je" (неграмотная попытка написать "Здесь я"). Он предполагает, что это искаженное или написанное со слуха слово "Message" (пропущено "me"), т.е. послание, сообщение. Если это так, то тогда появляется смысл в последующем предлоге "pour": "Message pot capitaine Perez commandant de la troisième compagnie du base..." - "Послание/сообщение для капитана Переса, командира 3-й роты...".

Неопознанное слово в четвертой строчке снизу - "souvenir pour … Noaga" по-прежнему остается загадкой.

 

По вооружению - 9 мм пистолет-пулемет MAT-49 (Manufactures d'Armes de Tulle), использовавшийся в Индокитае и Алжире. Каска - американская.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...