Jump to content

Боец гарнизонной военной пожарной команды (1 октября 1941 г.)


Recommended Posts

Н. Грыжин - боец ГВПК(Гарнизонной военной пожарной команды) г. Красногорска Московской области. 1 октября 1941 г. Фото времён битвы за Москву...

 

Есть целая книга о пожарных Подмосковья в годы ВОВ ("Пожарная охрана Подмосковья в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 годов". Москва, 1995. Электронная версия: http://www.pogdepo.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=237&Itemid=42

 

В книге много место посвящено и деятельности различных ГВПК Подмосковья, в том числе и в период обороны Москвы.

post-679-0-56228600-1424808126_thumb.jpg

post-679-0-79453000-1424808203_thumb.jpg

Edited by sulejm34
Link to post
Share on other sites

Это чисто филологический вопрос, коллега? :wink:

Пожарные-те,кто тушат.Пожарники,наоборот.Сие мнение исходит от нескольких знакомых(мне лично) огнеборцев.И на "пожарников" они сильно обижаются...

Link to post
Share on other sites

Не будем обижать людей этой благородной профессии. Тем более что с точки зрения современного литературного русского языка "пожарный" действительно правильный вариант.

 

Хотя, в этом вопросе и не всё столь уж однозначно: "С конца XIХ - начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова пожарный («член, служитель пожарной команды» ) стали употреблять существительное пожарник. Сами пожарные-профессионалы такое именование не приняли, считая его для себя оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин (такое значение слова пожарник зафиксировано в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова; ср. известное спит, как пожарник) (см. Скворцов, 1995). Сегодня слово пожарный употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, а слово пожарник – разговорным (см. СОШ, РСС –1). В словаре Даля пожарник - устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В современных словарях у слова пожарник не зафиксировано значения "тот, кто устраивает пожар"."

 

Но это, господа, - всё же филология, к данному форуму имеющая весьма опосредованное отношение. :smile:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...