Jump to content

Recommended Posts

Хм... Вторая фотография, на которой неунтер-офицер носит унтер-офицерский крест за выслугу... :(

Link to post
Share on other sites
  • Replies 235
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

То, что ефрейтор (в этом случае, а в другом — вообще рядовой!) служил только срочную службу и физически не мог отслужить положенный минимум в шесть лет.

Link to post
Share on other sites

Я вот что подумал - судя по возрасту, ефрейтор где-то успел хорошо послужить до получения "звездочек". Не могло ли быть так, что статут выслужной награды (в данном случае, креста) учитывал предшествующую госслужбу (например) с соответствующим коэффициентом как аналог военной выслуги даже для лиц, которым не было присвоено одно из унтер-офицерских званий? Или что-то подобное в этом роде?

Link to post
Share on other sites
  • 2 years later...

Вот такой Цугсфюрер (Zugsführer) есть. Кавалер Турецкой награды - Военная медаль. Лента в петлице - ЕК2 ?

post-548-0-08991500-1520953891_thumb.jpg

Link to post
Share on other sites
Фрагмент, оборот. Фамилию не смог прочитать - "Эмерих фон..."

 

Мне видится странный момент - аристократ Эммерих (коль скоро себя он именует "фон" кто-то) по идее должен был в совершенстве владеть родным языком, но в простейшей надписи он ухитрился сделать несколько ошибок :scratch_one-s_head: Да и почерк какой-то странный, как будто ребенок писал. Почерк совершенно нетипичный для германского письма конца XIX-начала ХХ века, сделанного образованным человеком.

Link to post
Share on other sites

Андрей, я не знаток иностранных языков, к моему же сожалению, но рискну предположить, что в многонациональной Австро-Венгрии, немецкий язык, для него, был просто не родным.

Так же возникает ещё один вопрос, мог ли аристократ, в армии А-В, быть в таком невысоком звании? Или его положение в гражданском обществе не играло роль для военной службы ?

Link to post
Share on other sites

Как мог немецкий быть неродным языком для этнического немца из аристократической семьи?

Немецкого ордена, который бы давал право на ненаследуемое дворянство он не носит, да и имя его написано без соответствующего титула (фрайхерр). Стало быть фамилия с "фоном" - семейная, и он все же немец.

По поводу званий аристократов в армии двуединой монархии ничего сказать не могу, тут Дмитрия дождаться надо, но вот реалии соседнего государства хоть и в немного другой временнОй период: http://www.forum.ant...lm-von-preusen/

Link to post
Share on other sites

Всякое, конечно, бывает… Но я тоже не уверен, что «фону» так легко оказаться ефрейтором.

 

А что за первое слово? Случайно не «auSdenken» с ошибкой? Тогда перевод будет «выдуманный».

 

Фотографии подробно рассмотрю позже — интересно! :)

Link to post
Share on other sites

Фото оберлейтенанта конечно впечатлило! :JC_doubleup: Такой набор наград! Даже если предположить, что он сфотографировался после награждения «Крестом военных заслуг с военным отличием и Мечами», то наличие двух «Медалей военных заслуг с Мечами» тоже заставляет проникнуться храбростью этого офицера! А ведь он всего оберлейтенант!

 

Ну и конечно же щегольский мундир модного покроя «карлблуз» (почему-то на меня особое впечатление произвели три пуговички на обшлаге! :smile: ), золотой темляк на офицерской сабле, аккуратные перчаточки…

:Laie_99:

Link to post
Share on other sites

У формайстера (гефрейтор артиллерии) обращает на себя внимание «савойская звезда», используемая как каппенабцайхен. Не самое редкое «отличие» бойцы Итальянского фронта, но хорошо проиллюстрированное. И вызывает интерес наличие того же модного кителя «карлблуз» у столь невысокого чина (гефреторы не были унтер-офицерами).

Link to post
Share on other sites

Андрей, спасибо за пояснения по "фону"! :LaieA_050:

Дмитрий, спасибо, что так в деталях всё описали! :LaieA_050:

-----------------------

Есть ещё вот такой полковник (Oberst) Йозеф Йенчек. Закупы, август 1918.

В отставке ещё до начала войны. Служил в 116 пехотном полку. К сожалению сфотографировался без наград.

Спасибо за атрибуцию - Н.Закусову (Nikolaus).

post-548-0-44284500-1521113809_thumb.jpg

post-548-0-73954300-1521113815_thumb.jpg

post-548-0-82003800-1521113823_thumb.jpg

Link to post
Share on other sites
Всякое, конечно, бывает… Но я тоже не уверен, что «фону» так легко оказаться ефрейтором.

А что за первое слово? Случайно не «auSdenken» с ошибкой? Тогда перевод будет «выдуманный».

 

Надпись гласит:

Andenken

Itallienischesfront

Am 7 Septembe 1918

Emmerich von Rogányv (?)

 

1) После "Andenken" должен быть предлог. Что-то типа Andenken von der Front или Andenken an...

2) Должно быть не "Itallienischesfront", а italienische Front. Скорее всего, должно было быть написано "Erinnerung an die italienische Front"

3) Сентябрь - September, а не "Septembe"

4) После "7" обязательно (!!!) должна быть точка - 7.September.

Link to post
Share on other sites

Есть ещё вот такой полковник (Oberst) Йозеф Йенчек. Закупы, август 1918.

В отставке ещё до начала войны. Служил в 116 пехотном полку.

Саша, последнее место службы 35 пехотный полк. До этого проходил службу в 40 и 57 пехотных полках.

Edited by Nikolaus
Link to post
Share on other sites

Да, в «Шематизмусе» место проживания: Рейхенберг, Менцельштрассе, 116, Богемия. Теперь это город Либерец в Чехии.

Link to post
Share on other sites

Андрей :LaieA_050: ! Очертания фамилии, хоть и под вопросом, но прорисовываются.

Коля, я как всегда напутал :LaieA_050: !

Дмитрий :LaieA_050: !

Edited by FAS
Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...