Jump to content

Сотрудники военной контрразведки. Отдельные фотографии


Recommended Posts

  • 3 months later...
  • 4 weeks later...
  • 1 year later...

Молдаванов Василий Тимофеевич.Наградной документ из сети. Знак " За отличную стрельбу РККА ".

post-3152-0-93514500-1590587006_thumb.jpg

post-3152-0-99003600-1590587017_thumb.jpg

post-3152-0-58785400-1590587025.jpg

Edited by Гоша
Link to post
Share on other sites
  • 1 year later...

Старший лейтенант Ветковский (?) , уполномоченный ОКР «СМЕРШ», 15.09.1943 г.

Интересно, что такого товарища в контексте ОО НКВД или СМЕРШ я не смог идентифицировать. Возможно, плохо искал?

Ветковскій СМЕРШ об.jpg

Ветковскій СМЕРШ.jpg

Link to post
Share on other sites
  • 4 months later...

Капитан Герч Николай Иванович. Родился в 1911 или 1914 году. Член ВКП(б) с 1940 г. Участник советско-финской войны. 30.06.41 г. мобилизован Заволжским РК ВКП(б) г. Калинина согласно директиве ЦК ВКП(б) и СНК СССР от 29.06.41. Участник Московской битвы - командир взвода политбойцов Коммунистического батальона 3-й Московской коммунистической стрелковой дивизии. С начала 1942 г. на Брянском фронте. Командир танкового взвода, эвакуационного взвода 79-й танковой бригады. Участвовал в боях у д. Кривцово (17-24 февраля 1942 г.), был легко ранен в голову. К марту 1943 г. - оперуполномоченный ОО НКВД Брянского фронта, старший лейтенант ГБ. Позднее служил в УКР 2-го Прибалтийского фронта. В июне 1944 г. назначен на должность старшего оперуполномоченного по кадрам ОКР "СМЕРШ" 1-й Ударной Армии. 
Награды: медаль «За отвагу» (1943), орден Красной Звезды (1944), медаль «За оборону Москвы» (1944), медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» (1945). 

Кстати, только сейчас осознал, что сегодня как раз тот самый "день ВЧК", в память о котором Н. Герч подписал этот снимок.

201221 - 0002 - копия.jpg

201221 - 0003 - копия.jpg

Edited by mikola82
Link to post
Share on other sites
36 минут назад, mikola82 сказал:

Капитан Герч Николай Иванович. Родился в 1911 или 1914 году. Член ВКП(б) с 1940 г. Участник советско-финской войны. 30.06.41 г. мобилизован Заволжским РК ВКП(б) г. Калинина согласно директиве ЦК ВКП(б) и СНК СССР от 29.06.41. Участник Московской битвы - командир взвода политбойцов Коммунистического батальона 3-й Московской коммунистической стрелковой дивизии. С начала 1942 г. на Брянском фронте. Командир танкового взвода, эвакуационного взвода 79-й танковой бригады. Участвовал в боях у д. Кривцово (17-24 февраля 1942 г.), был легко ранен в голову. К марту 1943 г. - оперуполномоченный ОО НКВД Брянского фронта, старший лейтенант ГБ. Позднее служил в УКР 2-го Прибалтийского фронта. В июне 1944 г. назначен на должность старшего оперуполномоченного по кадрам ОКР "СМЕРШ" 1-й Ударной Армии. 
Награды: медаль «За отвагу» (1943), орден Красной Звезды (1944), медаль «За оборону Москвы» (1944), медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» (1945). 

Кстати, только сейчас осознал, что сегодня как раз тот самый "день ВЧК", в память о котором Н. Герч подписал этот снимок.

201221 - 0003 - копия.jpg

Коля, интересная личность на фото! :JC_doubleup: И дата символично совпала, хотя у него подписано 21-м декабря.

Не могу понять, что за слово после "Прибалтика".

Link to post
Share on other sites
30 минут назад, FAS сказал:

Коля, интересная личность на фото! :JC_doubleup: И дата символично совпала, хотя у него подписано 21-м декабря.

Не могу понять, что за слово после "Прибалтика".

Спасибо, Саша. Я прочитал "Каламуйджа". Но населенного пункта с таким названием в интернете не нашел.

Link to post
Share on other sites
7 минут назад, mikola82 сказал:

Я прочитал "Каламуйджа". Но населенного пункта с таким названием в интернете не нашел.

И я пробовал, но тоже не нашёл. :scratch_one-s_head::scratch_one-s_head:

Link to post
Share on other sites
45 минут назад, FAS сказал:

И я пробовал, но тоже не нашёл. :scratch_one-s_head::scratch_one-s_head:

Попробовал транслитерировать, вышло "Kalamuja". На поисковый запрос гул выдал: Каламая (эст. Kalamaja — «Рыбный дом») — микрорайон Таллина.

Edited by mikola82
Link to post
Share on other sites
20.12.2021 в 21:03, mikola82 сказал:

Попробовал транслитерировать, вышло "Kalamuja". На поисковый запрос гул выдал: Каламая (эст. Kalamaja — «Рыбный дом») — микрорайон Таллина.

Вполне. Вероятно так и есть.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...